Anche se la traduzione di pagine WEB fatta con BABEL_I non crea problemi con il codice HTML e Javascript, è sempre possibile commettere errori nel tradurre le stringhe di testo.
Pertanto, se nella letteurra di verifica delle pagine WEB tradotte si riscontrano degli errori di battitura, la domanda è: "Ed ora come riparo?"
Siamo tutti d'accordo che delle correzioni al "source" della pagina WEB sistemano il problema, ma questo non basta.
Se non si vogliono perdere i vantaggi che BABEL_I offre per una veloce ritraduzione della pagina nel caso di sue modifiche, è indispensabile correggere le traduzioni contenenti errori.
Ovviamente questo si può fare facendo ripartire tutta la traduzione BABEL_I per la pagina in questione. Nel caso si tratterebbe solo di accettare i testi tradotti correttamente e di correggere quelli con qualche errore.
C'è però una soluzione più rapida: correggere direttamente l'errore nella voce traduzione del dizionario.
Se si ritorna alla Figura 15 o alla Figura 18, si vede un bottone denominato "correggi ...".
Ebbene, premendo questo bottone si ottiene la schermata in Figura 33.
- Nella tendina di scelta delle lingue, scegliere la lingua nazionale "di arrivo" appropriata
- quindi digitare la stringa di testo da correggere
- e premere il bottone "avanti"
In questo modo si ottiene un elenco delle voci tradotte che contengono quella stringa di caratteri (vedi Figura 34).
|
Figura 33 - Correzioni, fase 1 |
- Digitare la stringa di caratteri sostitutiva
- Contrassegnare le voci tradotte che vanno aggiornate
- Premere il bottone "Sostituisci"
ed il risultato è immediato (vedi Figura 35).
Per ulteriori difetti da correggere, si prema il bottone "Altre correzioni".
|
|
Figura 34 - Correzioni, fase 2 |
|
|
Figura 35 - Correzioni, fase 3 |
|